1. Community Courses
  2. Spoken Konkani

Spoken Konkani

by 8fernandes_k
It is designed for those who are interested in learning to speak Konkani - the beautiful Language of Goa. It contains conversations in various situations, which a person may experience while in Goa. Resourced from the Edward De Lima Book, "Spoken Konkani" and is ideal for learning the Basic Words and Phrases of Konkani!
This is a language course created by the Memrise Community users
Spoken Konkani
Total 13 levels
    • Somar
      Monday
    • Mûnglar
      Tuesday
    • Bûdvar
      Wednesday
    • Brestar
      Thursday
    • Sûkrar
      Friday
    • Shenvar
      Saturday
    • Aitar
      Sunday
    • Days
      Dis
    • Janêr
      January
    • Febrêr
      February
    • Mars
      March
    • Abril
      April
    • Mai
      May
    • June
      June
    • July
      July
    • Agost
      August
    • Setembr
      September
    • Otubr
      October
    • Novembr
      November
    • Dezembr
      December
    • Mhoinné
      Months
    • Êk
      One
    • Don
      Two
    • Tin
      Three
    • Chear
      Four
    • Panch
      Five
    • Sov
      Six
    • Saath
      Seven
    • Ath
      Eight
    • Nóv
      Nine
    • Dha
      Ten
    • Ikra
      Eleven
    • Bara
      Twelve
    • Téra
      Thirteen
    • Chôvda
      Fourteen
    • Pondra
      Fifteen
    • Sovla
      Sixteen
    • Sotra
      Seventeen
    • Athra
      Eighteen
    • Ekônis
      Nineteen
    • Vis
      Twenty
    • Ekvis
      Twenty One
    • Bavis
      Twenty Two
    • Têvis
      Twenty Three
    • Chouvis
      Twenty Four
    • Panchvis
      Twenty Five
    • Sôvis
      Twenty Six
    • Sattavis
      Twenty Seven
    • Attavis
      Twenty Eight
    • Ekôntis
      Twenty Nine
    • Tis
      Thirty
    • Ektis
      Thirty One
    • Battis
      Thirty Two
    • Têttis
      Thirty Three
    • Chôutis
      Thirty Four
    • Pastis
      Thirty Five
    • Chattis
      Thirty Six
    • Sattis
      Thirty Seven
    • Attis
      Thirty Eight
    • Ekônchalis
      Thirty Nine
    • Chalis
      Forty
    • Ekêchalis
      Fourty One
    • Bavêchalis
      Fourty Two
    • Trêchalis
      Forty Three
    • Chauvêchalis
      Forty Four
    • Panchêchalis
      Forty Five
    • Sahêchalis
      Forty Six
    • Sattêchalis
      Forty Seven
    • Atthêchalis
      Forty Eight
    • Ekônpon'nas
      Forty Nine
    • Ponnas
      Fifty
    • Ekavon
      Fifty One
    • Bhavon
      Fifty Two
    • Trêpon
      Fifty Three
    • Choupon
      Fifty Four
    • Panchavon
      Fifty Five
    • Chappon
      Fifty Six
    • Sattavon
      Fifty Seven
    • Atthavon
      Fifty Eight
    • Ekônsatt
      Fifty Nine
    • Satt
      Sixty
    • Eksasht
      Sixty One
    • Basasht
      Sixty Two
    • Trêsasht
      Sixty Three
    • Chousasht
      Sixty Four
    • Pasasht
      Sixty Five
    • Sesasht
      Sixty Six
    • Sadusasht
      Sixty Seven
    • Adusasht
      Sixty Eight
    • Ekônsattar
      Sixty Nine
    • Sattar
      Seventy
    • Ekahattar
      Seventy One
    • Bahattar
      Seventy Two
    • Trêhattar
      Seventy Three
    • Choudhattar
      Seventy Four
    • Panchattar
      Seventy Five
    • Shahattar
      Seventy Six
    • Satyattar
      Seventy Seven
    • Attyattar
      Seventy Eight
    • Ekônaishim
      Seventy Nine
    • Aishim
      Eighty
    • Ekaishim
      Eighty One
    • Beaishim
      Eighty Two
    • Trêaishim
      Eighty Three
    • Choudaishim
      Eighty Four
    • Panchaishim
      Eighty Five
    • Sheaishim
      Eighty Six
    • Satyaishim
      Eighty Seven
    • Attyaishim
      Eighty Eight
    • Ekôn'nôvad
      Eighty Nine
    • Novôd
      Ninety
    • Ekyan'nov
      Ninety One
    • Beyan'nov
      Ninety Two
    • Trêyan'nov
      Ninety Three
    • Chôudain'nov
      Ninety Four
    • Panchan'nov
      Ninety Five
    • Shan'nov
      Ninety Six
    • Sattyan'nov
      Ninety Seven
    • Attyan'nov
      Ninety Eight
    • Navean'nov
      Ninety Nine
    • Shembôr
      Hundred
    • Donshim
      Two Hundred
    • Panchshim
      Five Hundred
    • Hazar
      One Thousand
    • Lakh
      One Lakh
    • Dha Lakh
      Million
    • Krûtt
      Crore
    • Ank
      Numbers
    • Vêll
      Time
    • Aiz
      Today
    • Yesterday
      Kal
    • Tomorrow
      Faleam
    • The day before Yesterday
      Pôir
    • The day after Tomorrow
      Porvam
    • Hea satolleant/sûmanant
      This week
    • Fûdlea satolleant/sûmanant
      Next week
    • Aiz sokalim
      This morning
    • Aiz donparam
      This afternoon
    • Aiz ratrik
      Tonight
    • Falea sokalim
      Tomorrow morning
    • Falea ratrik
      Tomorrow night
    • Tin dissamni
      In Three Days
    • Magir
      Later on
    • Pondra disamni
      Fortnight
    • Êk mûinó
      One Month
    • Hôi
      Yes
    • Nam
      No
    • Deu bórém kôrûm
      Thank you
    • Upkar kôrûn
      Please
    • Hanv somzónam
      I don't understand
    • Tûm Inglêz ûlôitai?
      Do you speak English?
    • Deu bóró dis dium
      Good Morning
    • Deu bóri rat dium
      Good Night
    • Adéus
      Goodbye
    • Tum kóssó assai?
      How are you?
    • Maf kôr!
      Sorry
    • Mhaka modôt kôrshi?
      Can you help me?
    • Mhaka sangshi
      Can you tell me?
    • Mhaka melót?
      Can I have?
    • Mhaka zai
      I want
    • Sundas khûim assa?
      Where is the toilet?
    • Kitlé posché?
      How much is it?
    • Tûm credit car guétai?
      Do you take credit card?
    • Kitlim voram vazleant?
      What time is it?
    • Mhaka atam vochûnk zai
      I have to go
    • Viddi-cigar vodóp nam!
      No Smoking!
    • Hi sûvat peupak surokshit?
      Is it safe to swim here?
    • Hem khuim post korûm?
      Where can I post this?
    • Tó kednam porôt étóló?
      When will he be back?
    • Tó khûim assa to zanôi?
      You know where he is?
    • Mhojea jivak borém dissona
      I feel sick
    • Mhaka ghunvôl éta
      I feel faint
    • Mhaka hanga dûkta
      It hurts here
    • Mhojem beg shendlam
      I have lost my bag
    • Zónel ûgdûm?
      May I open the window?
    • Hanv zónéla vaten bosûm?
      May I sit next to the window?
    • Hanga gaadi dovrûnk zata?
      Can I park here?
    • Mhaka il'lem ûdok zai
      I'd like some water
    • Matshem bill hadshi?
      Can I have the bill please?
    • Mhojea êk tazi hadashi
      Can you get me a taxi?
    • Mhojea roomacho number 202
      My room number is 202
    • Mhojean kûdint nastó korûnk zata?
      Can I have breakfast in my room?
    • Mhaka ekê ratik room zai
      I'd like a room for the night
    • Ekê ratik kitlé poishé?
      What is the charge per night?
    • Mhaka praier bovunk zai
      I like to walk on the beach
    • Ponjê khuimchi bus vetá?
      Which bus goes to Panaji?
    • Hé bhikari Goenché nhôi
      These beggars are not from Goa
    • Aiz football match assa
      There is a football match today
    • Mossalo
      Spices
    • Asafoetida
      Hing
    • Baddishep
      Aniseed
    • Jeerem
      Cumminseed
    • Kothmir
      Coriander
    • Velchi
      Cardamon
    • Tiki
      Cinnamon
    • Mirsang
      Chillie
    • Loungam
      Cloves
    • Meti
      Fenugreek
    • Losûn
      Garlic
    • Til
      Gengelli
    • Alem
      Ginger
    • Pothri
      Mace
    • Sansuam
      Mustard
    • Jaifal
      Nutmeg
    • Piao, Kandó
      Onion
    • Miriam
      Pepper
    • Kas kas
      Poppy seed
    • Vaochi bhaji
      Spinach
    • Mit
      Salt
    • Hôlôd
      Turmeric
    • Ambttan
      Tamarind
    • Kesar
      Saffron
    • Kadipath
      Curry Leaves
    • Harvi / tôrni mirsang
      Green Chillie
    • Pudina / Ortélanv
      Mint
    • Sôda
      Baking Powder
    • Vinagr
      Vinegar
    • Ténflam
      Curry Berries
    • Rûch
      Taste
    • God
      Sweet
    • Ambótt
      Sour
    • Tîk
      Pungent
    • Kôdû
      Bitter
    • Khar
      Salty
    • Soimb
      Nature
    • Sûrya
      Sun
    • Chondrim
      Moon
    • Prithvi
      Earth
    • Avkash
      Space
    • Mollób
      Sky
    • Indradhanû
      Rainbow
    • Ûpguiro
      Satellite
    • Havaman
      Climate
    • Vatavaran
      Weather
    • Hava
      Air
    • Ûdak
      Water
    • Paus
      Rain
    • Kûp
      Cloud
    • Vadal
      Storm
    • Viz
      Lightning
    • Dongôr
      Mountain
    • Zomin
      Land
    • Renv
      Sand
    • Doriya
      Sea
    • Nhoim
      River
    • Bhôrti
      High-tide
    • Sûkti
      Low-tide
    • Dhanya
      Cereals
    • Shith
      Rice (cooked)
    • Tandûl
      Rice (grain)
    • Ûkdo / Ûkdém
      Rice (paraboiled)
    • Sûrôi
      Rice (raw)
    • Fóv
      Rice (flattened)
    • Chirmuléô
      Rice (puffed)
    • Bhath
      Paddy
    • Dhanó / Kônn
      Grain
    • Dal
      Pulses
    • Chônvli
      Cow peas
    • Gónv
      Wheat
    • Jowari / Bazri
      Millet
    • Kûlid
      Horse gram
    • Moongachi dal
      Split green gram
    • Alsandó / Feijanv
      Kidney bean
    • Maida
      Wheat flour
    • Masoor dal
      Lentil (split)
    • Mokó
      Maize
    • Nashné
      Ragi
    • Rawa / Rûlanv
      Semolina
    • Shevyô
      Vermicelli
    • Sovad
      Barley
    • Toor dal
      Pigeon pea (split)
    • Ûd'danchi dal
      Black gram (split)
    • Vatoné
      Peas
    • Tarkari / Bhaji
      Vegetables
    • Beet root
      Beetroot
    • Bendé
      Lady Fingers
    • Botaté
      Potatoes
    • Dûdi
      Pumpkin
    • Gonsalem
      Ridge gourd
    • Karanthém / Karetém
      Bitter gourd
    • Podolém
      Snake gourd
    • Kondgueô / Kondgam
      Sweet potatoes
    • Gazar
      Carrot
    • Kôbi
      Cabbage
    • Mulló
      Radish
    • Moska-sango
      Drumstick
    • Vôdli mirsang
      Capsicum
    • Mehti baji
      Fenugreek leaves
    • Ful kôbi
      Cauliflower
    • Ôlmi
      Mushrooms (white)
    • Bhuimfond
      Mushrooms (brown)
    • Palak baji
      Spinach
    • Tovshém
      Cucumber
    • Pimpri
      Cucumber (tender)
    • Tambdi bhaji
      Amarantus red
    • Tomat
      Tomato
    • Walpapdi
      French beans
    • Vainguém
      Brinjal
    • Tendlim
      Gherkins
    • Nir pônôs
      Bread fruit
    • Tidkeô
      Cluster beans
    • Konkan dudi
      White pumpkin
    • Virvil / val
      Thousand and one beans
    • Folam
      Fruits
    • Apôl
      Apple
    • Ambó
      Mango
    • Toram
      Mangoes (raw)
    • Ghonttam
      Mangoes (sucking)
    • Antér
      Custard apple
    • Antér / Sitafól
      Custard apple (with cracks)
    • Ramfól
      Custard apple (bull's heart)
    • Rawanfól / Palpônôs
      Custard apple (sour-sweet)
    • Anjeer
      Figs
    • Chikoo
      Chicoo
    • Chirpûtam
      Gooseberries
    • Dalimb
      Pomegranate
    • Draksha / Daku
      Grapes
    • Kelém
      Banana
    • Kaling
      Watermelon
    • Chibûd
      Mushmelon
    • Khazûr
      Dates
    • Jardalû
      Apricot
    • Limboo
      Lemon
    • Mossûmbi
      Sweet Lemon
    • Sontram / laranj
      Oranges
    • Naspati
      Pears
    • Anas
      Pineapple
    • Rasal pônôs
      Soft Jackfruit
    • Kapó pônôs
      Hard Jackfruit
    • Péram
      Guavas
    • Pópai
      Papaya
    • Zamb
      Love apple
    • Zamblam
      Jamun fruit
    • Kant'tam
      Wild Blackberries
    • Chûrnam
      Wild Whiteberries
    • Bindam
      Kokum fruit
    • Bangdó
      Mackerel
    • Khara bangdó
      Salted Dry Mackerel
    • Balé
      Ribbon fish
    • Bandkochó
      Porcupine fish
    • Bande
      Flying dragon
    • Bébû
      Cuttle fish
    • Bakadó
      Blue fin tuna
    • Bombil
      Bombay Duck
    • Bûrrantó
      Glass perchlet
    • Bonzale
      Anchory
    • Kapsali
      Golden anchory
    • Chamat
      Tripon fish
    • Chikalé
      Murrels
    • Kombó
      Butterfly fish
    • Kallas
      Gunter
    • Chonak
      Perch
    • Dyna
      Leather jacket
    • Dawak
      Herring
    • Dynas
      Carp
    • Diodiaró
      Croaker
    • Galmó
      Shrimps
    • Ghôlshi
      Milk fish
    • Ghôl
      Jew fish
    • Góbro
      Rock fish
    • Halwó
      Black pomfret
    • Ingi
      Spinny eel
    • Jibra
      Gizzard shark
    • Khampi
      Silver Belly
    • Kôrli
      Silver bar
    • Kûrli
      Crab
    • Kalvam
      Oysters
    • Korkoró
      Crescent perch
    • Kalûnder
      Pearl spot
    • Môri
      Shark
    • Kêr
      Indian tarpon
    • Khamp
      Moon fish
    • Lûchók
      Sucker fish
    • Lepô
      Sole fish
    • Mûtri khamp
      Moorish idol
    • Mankiô
      Squids
    • Mud'doshi
      Lady fish
    • Pêdvé
      Indian shad
    • Palû
      Red mullet
    • Phadki
      Skate
    • Pamplit
      White pomfret
    • Pôting
      Fresh water prawns
    • Khórsandi
      Gobids
    • Rawans
      Indian salmon
    • Rané
      Bream
    • Shévttó
      Grey mullet
    • Sangótt
      Cat fish
    • Shivôd kûrli
      Lobster
    • Shinaneô
      Mussels
    • Shêtûk
      Silver Perch
    • Sûrgûnti
      Silver Pomfret
    • Saundalé
      Butter fish
    • Shók
      Electric ray
    • Thal'lé
      Sardines
    • Khubé
      Clams
    • Mhaka hî chit post korûnk zai
      I'd like to post this letter
    • Ti tum koshi dadûnk sodhtai?
      How do you want to send it?
    • Air maillint
      By air mail
    • Tuka bara rûpia podhtélét
      That will be twelve rupees
    • Mhaka thodim Hawai Potr-forma melot?
      Can I have some Aerogramme forms?
    • Tûka kitlim zai?
      How many do you want?
    • Panch. Kitlé posiché podhtéléit
      Five. How much will they cost?
    • Tis Rûpia
      Thirty Rupees
    • Mhaka thodé stamps mélot?
      Can I buy some stamps here?
    • Hôi tôr! Kitlé zai?
      Of course, What would you like?
    • Mhaka hem parcel airmailint dadunk zai
      I wish to send this parcel by air mail
    • Tem tuka mharôg podtélém
      It will be expensive
    • Tem dhadûnk kitlé poishé pódtélé?
      How much will it cost to send it?
    • Matsó rav. Hanv vozon korûn sangtam
      Just a minute. I'll weigh and see
    • Mhaka recît melot?
      Can I have a receipt please?
    • Hó poi tuzó recît melot
      Here's the receipt
    • Hî chit khuim ghalûm?
      Where can I post this letter?
    • Tea bóxant ghal
      Put the letter in the box over there
    • Chod dev bórém kôrûm
      Thank you very much
Memrise official courses you might like
More Memrise courses